Mire jók leghosszabb magyar szavak?
Mindannyian ízlelgettük már unalmas perceinkben a híres-értelmezhetetlenül elnyújtott, rekordhosszúságú magyar szavainkat. Például: "elkelkáposztástalanítottátok"
illetve "megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért".
Ki ne igyekezett volna újabb toldalékokkal megtoldani ezeket a gyöngyszemeket?
Mindezt miért? Hogy híresek legyünk? Na ne gyerekeskedjünk!
Hiszen mire jók ezek a hosszú szavak?
- Kiválóan zavarhatjuk a környezetismereti órát a továbbköltésükket.
- Lenyűgözhetjük a nálunk is hülyébb barátunkat/barátnőnket azzal, hogy valamennyit kívülről fújjuk.
- Végül, de nem utolsósorban tönkretehetünk velük fordítóirodákat, akik a szavak száma alapján kalkulálják a fordítás költségét.
Foglalkozzunk ez utóbbival tüzetesebben. Hogy miért pont ezt választottuk?
Mivel ezzel okozhatjuk a legtöbb kellemetlenséget és a legnagyobb anyagi kárt.
(Hát magyarok vagyunk nem?)
Javaslat egy garantált idegösszeroppanást eredményező megrendelésre:
Tisztelt Cím!
Szeretném nagyon sürgősen német nyelvre (rajnai frank dialektus) lefordíttatni az alábbi nyúlfarknyi szöveget. A vastaggal szedett szavakat kérném a lehető legpontosabban szó szerint lefordítani.
Fosszilisdinoszauruszhányásvilágranglista-megdöntés
A Közlekedésmeteorológiai Hivatal rendszerleíróadatbázis-szerkesztő folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat-szervezési alosztálya hétfő este zárva volt. Ami szokatlan, hiszen minden hétfő este zenés táncmulatságot szerveznek a dolgozók.
Ezúttal azonban egy apró félreértés miatt a hangosítóberendezés helyett egy balalajkát hozott a legkétségbevonhatatlanabb szakmai hírnevű munkatárs, aki jelentésmegkülönböztetési problémákkal küszködött.
A legtiszteletbentartottabbaknak tartott idős és sértődős kollégákat akarták megkérni, hogy törjék össze a szórakoztatóelektronikai berendezés helyett hozott hangszert. De nem tudták eldönetni, hogy melyiküket válasszák ki a legeslegmegengesztelhetetlenebbjeikükből. A kompromisszumképtelenséggel vádolható munkatársak végül mindannyian nekiálltak összetörni az orosz népi hangszert.
"Nem tudnátok kisebb zajt csinálni a balalajkamegsemmisítéseitekkel?" - üvöltötte rájuk a az egyik túlórázó informatikus - "éppen összetettszóhosszúságvilágrekorddöntéskényszerneurózistünetegyüttes-megnyilvánulásfejleszthetőségvizsgálatszervezésellenőrzésiügyosztály-létszámleépítésellenesakciócsoporttagságiigazolványmegújításikérelem-elutasítóhatározatgyűjteményértékesítőnagyvállalatátalakításutó-finanszírozáspályázatelbírálóalapítványkuratóriumelnökhelyettesellenes-merényletkivizsgálóbizottságiüléselnapolásiindítványbenyújtásiforma-nyomtatványkitöltögetésellenőrizhetőség-próbát csinálok!"
A többeik elszégyellték magukat és hazaindultak.
Egyikük - Ilonka néni - nagyon sietett haza, mert kezdődött a tévében a fosszilisdinoszauruszhányásvilágranglista-megdöntési kísérlet.
Mikor azonban hazaért és meglátta a kertjét, összecsapta a kezét és így kiáltott az ott legelésző bárányokra: "Ezzel meg mi történt? Hár már megint elkelkáposztástalanítottátok?"
Mire a bárányok megvetően sziszegték Ilonka nénire, csak úgy foghegyről: "Na mi van? Korábban lett vége a folyamatellenőrzésiügyosztályvezetőhelyettesképesítésvizsgálat-szervezéseiteknek?"
Ilonka néni nagyon bosszankodott és olyan csúnyát gondolt, hogy úgy érezte el kell mennie a templomba gyónni. Ahogy belépett a legkétségbevonhatatlanabbaknak tartott tisztességű lelkipásztoroknak otthont adó szent helyre, meglátta a kedvenc papját.
Gyorsan meggyónta a bűnét és így búcsúzott: "Isten adjon erőt a legeslegmegszentségteleníttethetetlenebbjeiteknek!"
"De miért?" - kérdezte a pap.
"Hát a megszentségteleníthetetlenségeskedéseitekért!" - így a nő.